5 ottobre 2012

Chuunibyou demo Koi ga Shitai! 1 + ONA 1

Miseri mortali, tremate di fronte al potere dell'Occhio Demoniaco!
   

E in più, un ONA bonus direttamente dal canale YouTube di Kyoto Animation!

  • Chuunibyou demo Koi ga Shitai! 1
    "Incontro con... L'Occhio Demoniaco"
  • Chuunibyou demo Koi ga Shitai! Lite 1 (ONA)
    "Pallavolo"
EDIT: Rilasciata una v2 dell'ONA, che corregge un errore di battitura e risolve dei problemi di coerenza. Scaricate la patch o direttamente la v2 da Mediafire.


P.S: Quando usciranno i testi ufficiali delle canzoni, aggiungeremo i karaoke.
Ah, e vediamo in quanti riconoscono il codice di Rikka!

Judge!

23 commenti:

  1. Grazie infinite, l'aspettavo con ansia in SUB ITA!

    RispondiElimina
  2. Grazie infinite, l'aspettavo con ansia in SUB ITA!

    Scusate, non riuscivo ad accedere all'account.

    RispondiElimina
  3. Ha ragazzi! Appena OnF cessa di esistere io sparirò con essa....
    Non voglio morire quindi fateci sti fantastici regalini più a lungo possibile.

    Grazie comunque!

    RispondiElimina
  4. Ho scaricato la patch, l'ho estratta ma come trascino il file mkv sul bat non parte dice che non è eseguibile
    http://i50.tinypic.com/4m4uw.jpg
    come premo invio l'eseguibile si chiude eppure con le altre patch vostre e di altri gruppi partiva con la creazione del v2

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Strano... Hai estratto tutto nella stessa cartella?

      Elimina
    2. No, ok, colpa mia.
      Uppata una patch che funziona, scarica pure.

      Elimina
  5. E' uscito anche il secondo ONA.

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Ho pensato di avvertirvi perché ho notato che il primo è stato eliminato dal canale.

      Elimina
  6. Posso dire una cosa? Senza testi karaoke fa molto più figo la vostra versione, visto che la metterete però fa niente, tanto è qualcosa che lo arricchisce di più.

    Comunque l'ho visionato e posso dire che è perfetto!

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Frostbit, i nostri karaoke (essendo softsub), puoi nasconderli/visualizzarli con un click.
      Quando partono le sigle, premi S (o V su Mplayer2, mi pare) e via.

      Elimina
    2. Frostbit, mi hai illuminato la giornata ;_;
      Finalmente qualcuno che preferisce la rella senza i kara.
      Grazie.
      Grazie ancora ;_;

      Elimina
  7. Hibari@ Ah beh si lo so ma non mi danno fastidio solo che pensavo la rendesse molto più "professional".

    Se posso, ribadisco che è comunque un ottimo lavoro.

    @Byakko: Beh io forse lo preferirei ma più che toglierli sarebbe bello avere delle traduzioni only ITA, senza la fonetica del giapponese e/o il kanji, dimensionata in piccolo e messa in un angolino senza tutti quegli effetti spocchiosi che vedo ricoprire la sigla della rella (Però quest'odio è rivolto solo agli Hardsub) I softsub come questi posso essere come voglio loro essendo switchiabili. (Come in questo caso per gli OtakuNoFansub)


    Quindi do ragione a Hibari purtroppo per te. (Mi dispiace) :P

    RispondiElimina
  8. Va bene che tra NazoKano, Hyouka e probabilmente anche questa serie non ci metterò zampino, e ora mi volete eliminare del tutto dal fansub togliendomi anche i kara? Cattivi ç_ç.
    Il lavoro mi occupa tantissimo tempo e ne ho poco per il sub.
    Per le versioni BD di Horizon II vi dico che metterò i kara alle ending, alla faccia vostra =P (era già previsto, non è una ripicca a questi ultimi post =) ).

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Tranquillo, non vogliono togliere i kara, siamo solo io e simo la minoranza che li hatera con tutto il cuore :3

      Elimina
  9. Questo sì che è un anime di mio gusto!

    Grazie gente!

    RispondiElimina
  10. sto guardando l'episodio, ecco una segnalazione inutile:
    5:55 del primo episodio, c'è uno spazio prima del punto.

    RispondiElimina
  11. Questo commento è stato eliminato dall'autore.

    RispondiElimina
  12. sempre io, l'ultima frase, secondo me che il giapponese lo so però non lo capisco, aveva un doppio senso che nella vostra versione non si nota, gg.

    RispondiElimina
  13. "ma la pioggia di quella primavera non era per niente fredda." Secondo me dice che invece lo ha riscaldato un po', sia nel senso fisico che nel senso di conforto. ma io di giapponese non ne capisco nulla :)

    RispondiElimina

Nota. Solo i membri di questo blog possono postare un commento.